Out of the Game : 시간(Time), 170 x 64cm / variable size, digital print


시간

오후 세 시, 창가에서

보이는 고양이란 고양이는 모조리 잡으려고 달려들었던
꿈에서 쫓겨나
오렌지색 커튼을 들어 올리면
거리는 언제라도 오렌지처럼 울 태세이고
공기는 오랜 벽지 마냥 찢겨져
헐거운 튤립 문양들이 먼지로 날리고
나는 기울어진 화분이다
이런 이유로 너는 숨이 갑갑하다

사랑이 아직도 맴돌고 있음을 믿게 했던
오후 세 시

벽시계는 어쩌다 목을 맨 여자처럼 보였다.
나는 외출한다.

Time

At 3 in the Afternoon, by the Window

Were expelled out the dream that
I attacked to catch every cats in my sight
Raised the orange curtain
The streets is on the weeping anytime
The air is torn like old wallpaper and
blow away loose tulip patterns like dust
I am a leaned flowerpot
For this reason, you are all choked

At 3 in the Afternoon
in my room
which I believed that love still hover

The wall clock looked like a woman who hanged herself by accident.
I go out.






Out of the Game : 기대(Expectation), 170 x 64cm / variable size, digital print


기대

오솔길을 같이 걷던 누이는 사라집니다.
허둥대는 나는 다른 길을 찾지 못하고
어머니가 가르쳐 준 노래를 읊조리며 걷습니다.
노래는 자장가입니다.
사랑이 저 끝에 있다고 믿으며
사슴의 발자국이 난 길을 따라갑니다.
듣고 있나요?

어딘가에 주사위는 떨어져 있겠지요.
어딘가에 조약돌은 떨어져 있겠지요.

밤이 멀지 않고
영혼은 허기지고
누이는 소식이 없고
노래는 희미하여 괴로우니,
혹시나
가던 길에 산딸기를 발견할 수 있을까 하는 소망 속에
낯선 자가 내 길을 막고
구원이 없다고 말하지 않을까 하는 두려움 속에
나는 조금씩 지쳐갑니다.

눈을 감으니 햇빛이 사라집니다.
조금씩 지쳐갑니다.
어두워져 갑니다.
따라오던 그림자
멀어집니다.

Expectation

My vanished sister,
she strolls down a path with me.
I, flustered, could not find another way,
and walk with the song that my mother taught me.
The song is a lullaby.
I believe that love lie the far end of the road
and follow a path with the dear footprints
my vanished sister,
you hear me?

Maybe the dices are lying on somewhere.
Maybe the pebbles are lying on somewhere.

Night is near
My soul is starved
I have heard nothing from my sister yet
I feel the faded song plaintive,
By any chance,
In wish that I might find raspberries on my way
In fear that a stranger might block my way
and say there is no salvation
I am getting tired little by little.

Closing my eyes, the sunshine is gone.
Getting tired little by little.
Getting dark.
The shadow that followed me
is dying away.






Out of the Game : 나르시즘(Narcissism), 170 x 64cm / variable size, digital print


나르시즘

그 새는 입을 벌려

너는 담배를 피우는 게 아니다
죽은 새에게 입을 맞추고 천천히 날려 보낸다
너는 피곤에 지쳐 그 새를 보고
너는 쫓기고 아플 때 그 새를 보고
너는 더 이상 사랑하지 못할까 두려울 때 그 새를 보고
너는 죽음이 친근하게 손짓할 때 그 새를 보고
그리고 문득 문득 이유도 모른 채 그 새와 마주하기도 한다.

그때마다
새는 입을 벌려,

Narcissism

That bird whispers to …

You are not puffing on a cigarette
You kiss dead birds and let loose slowly
When you are exhausted, you see that bird
When you are pressed and painful, you see that bird
When you are afraid that cannot love anymore, you see that bird
When death beckon you friendly, you see that bird
And sometimes, sometimes, despite you do not know the reason, you suddenly face that bird.

On all such occasions
The bird whispers to …






Out of the Game : 당신은 결코 이길 수 없다(You can never win), 240 x 108cm / variable size, digital print